杨敏
执教初期,不是网络时代,要找资料难若登天。当时,不晓得削铅笔的器具该叫什么?( 英文名称:pencil sharpener )在学校,老师和学生都尽管称它为“笔刨”,于是,学生常说:“ 我要刨铅笔。”
我一直认为那是错误用词,听起来很别扭,却不知正确词语,也就将错就错,错了好长一段时间。
终于有一次,我到文具店去买文具,无意间发现一个盒子上写着“卷笔刀” 的字样,才恍然大悟,原来sharpener 是卷笔刀,回家后赶快翻一翻词典,果然正确,高兴万分!文具名称搞清楚了,动词该用什么?又是一个困惑,一直到我退休,都无法找到答案!
所幸的是,一年前,在脸书认识了叶老师,一位对中文字蛮有研究的导师。叶老师可谓有问必答,我把问题发过去:“ 我要( )铅笔,正确动词是什么?学生常说刨铅笔。”
叶老师很快就把答案传过来:“是转铅笔,转得读第四声。”
哇!我如获至宝,这困惑我多年的动词,终于有了答案,我好开心!谢了叶老师后,我急不及待地把这正确词语,发到脸书,也发到教师群组,让大家自行纠正过来,虽然知道得有点儿迟,却胜过以讹传讹。在籍老师改改口,纠正学生;家长改改口,教教孩子,毕竟还是“ 亡羊补牢,未为晚也。”
过后我又再次翻查词典,原来“卷笔刀”也叫“ 转笔刀”,难怪是“转铅笔”,“刨铅笔”该是方言翻译吧!
周遭有些人说,语言是传达信息的工具,你懂我懂就行,何必纠结于正不正规?那我可要大声地告诉他们:“ 我们的国营电台Aifm,正大力地鼓吹正确华语,马来同胞也积极地学习华语正音,身为中华儿女的我们,又岂能置若罔闻或不屑一顾,甚至唱反调呢?
我,一个退休的华文老师,对中文有浓厚的兴趣,下岗后,能在中文字的领域尽点绵力,我引以为豪,希望各方别嫌我”多事“。
“我要转铅笔。” 乍听之下,有点儿拗口,大家不妨多讲几遍,也就习以为常了。
Photo by Worachat Sodsri on Unsplash
支持作者
喜欢这个作品?请略表心意。
【冬至】感谢过去,期望未来的庆典 ≫